traducción de "jardín"
poema original |
poema traducido |
---|---|
Lejos de tu jardín quema la tarde inciensos de oro en purpurinas llamas, tras el bosque de cobre y de ceniza. En tu jardín hay dalias. ¡Malhaya tu jardín!... Hoy me parece la obra de un peluquero, con esa pobre palmerilla enana, y ese cuadro de mirtos recortados... y el naranjito en su tonel... El agua de la fuente de piedra no cesa de reír sobre la concha blanca. |
Far from your garden burn the late incenses of gold in purple flames, through the forest of copper and of ash. There are dahlias in your garden. Damn your garden!... Today it seems to me the work of a hairdresser, with this poor dwarf palm tree, and this square of trimmed myrtles... and the little orange tree in its barrel.. The water of the stone fountain doesn’t stop laughing about the white shell. |